Читать книгу Покровитель. 1 онлайн
22 страница из 134
– Я обратил на это внимание! Вероятно, у художника закончилась краска. Но имеет ли сейчас это хоть какое-то значение? Старинные рукописи часто украшались растительными орнаментами. В этом нет ничего странного.
– Верно! Но под розами есть стихи. Вы их прочитали?
– Латинские стихи! – вздохнул адмирал. – Гекзаметр…
– Да, латынь! Вы же с ней хорошо знакомы!
Лорд Сиденхэм хитро улыбнулся.
– Вы малость преувеличиваете! – пробормотал смущённый гость, тяжело вздыхая. – Я не силен в стихосложении.
– Не вздыхайте так, дорогой барон! – попросил хозяин, протягивая адмиралу лист бумаги. – Это перевод. Я не поэт, но, кажется, вышло недурно, а главное, сохранился смысл.
Лицо адмирала просветлело. Он взял лист и с выражением продекламировал:
Когда две розы вновь соединятся,
Забыв о разном цвете лепестков,
Раскрыты будут две великих тайны,
Пока что разделённые морями.
– Чудесные стихи! – воскликнул адмирал. – Трогательные и романтические! В духе Марселины Деборд-Вальмор. Уверен, что они о влюблённой парочке. Разный цвет лепестков – поэтический намёк на их различное положение в обществе. Он – старший сын герцога, она – падчерица младшего дегустатора на псарне! Две великих тайны – это тайны их любящих сердец, разделённых морями светских и профессиональных предрассудков. Но когда влюблённые наконец соединятся, тайны естественным образом раскроются. И знаете, что пришло мне в голову? Эти цветки нарисованы совершенно разными художниками!