Главная » Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля (сборник) читать онлайн | страница 1

Читать книгу Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля (сборник) онлайн

1 страница из 204

Артуро Перес-Реверте

Капитан Алатристе. Чистая кровь. Испанская ярость. Золото короля

Arturo Pérez-Reverte

EL CAPITÁN ALATRISTE

LIMPIEZA DE SANGRE

EL SOL DE BREDA

EL ORO DEL REY


© А. С. Богдановский, перевод, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018

Издательство АЗБУКА®

Капитан Алатристе

  • Как под рокот барабана
  • Под командой капитана
  • Шли мы, братцы, в дальний путь,
  • Капитан страдал от раны,
  • Помни, братцы, капитана,
  • Помянуть не позабудь.
Э. Марки́на. Солнце село во Фландрии[1]

I. Таверна «У турка»

Нет, он был не самый честный и не самый милосердный человек на свете. А вот потягаться с ним в отваге смогли бы немногие. Звали его Диего Алатристе-и-Тенорио, некогда служил он в солдатах, воевал во Фландрии, а в пору нашего с ним знакомства жил в Мадриде. Жил, по правде говоря, скудно и трудно, кое-как сводя концы с концами, зарабатывая себе на пропитание разными малопочтенными занятиями: ну, например, превосходно владея шпагой, предлагал свои услуги тем, у кого не хватало мужества или мастерства справиться с собственными неприятностями самим. Вот и приглашали нашего капитана вступиться за честь обманутого мужа, доказать невесть откуда взявшимся наследникам всю неосновательность их притязаний, а с кого-то, скажем, получить просроченный или недоплаченный карточный должок. Ну и прочее в том же роде. Не судите, господа, слишком строго – в те времена в испанской столице многие кормились, так сказать, с острия клинка, поджидая жертву где-нибудь в кустах или затевая с ней ссору на перекрестке. С такими делами Диего Алатристе справлялся блистательно. Проворен был он в тот миг, когда шпаги вылетали из ножен, искусен в обращении с узким длинным кинжалом, именуемым еще бискайцем, к помощи которого так охотно прибегают профессиональные головорезы. Ну, значит, в правой – шпага, в левой – бискаец. Противник, чинно став в позицию, намеревается парировать и наносить удары по всем правилам фехтовальной изысканности, и тут вдруг откуда-то снизу по самую рукоять въезжает ему прямо в брюхо кинжал, стремительный, как молния, и не менее смертоносный. Да… Говорю ж вам, господа, времена были лихие.

Правообладателям