Читать книгу Камертон онлайн
16 страница из 85
– Ты знаешь, что означает слово «кромешник»? – спросила она.
– Я… то, что в англоязычных странах именуют fairy? Волшебные…
– Однокоренные слова можешь назвать?
– М-м… «Кроме»?
– Да. «Кромка». – Эля чиркнула пальцем в воздухе у него перед носом, и ему послышался свист, как если бы она взмахнула саблей. – Кромка – это край. А кромешники – те, кто за краем. Понимаешь?
Ян пожал плечами.
– Ну и что?
– Тьма, например, кромешная. Беспросветная. Беспросветная… Я должна спросить. Ты отдаешь себе отчет в том, чтó ты сейчас приглашаешь в свой дом?
Лампочка на лестничной площадке реагировала на движение, поэтому, когда они замерли друг напротив друга, свет померк. «Как в плохом кино, – мелькнула у него мысль. – Спецэффекты за сто рублей». Эля, возможно, и хотела его напугать, но Ян топнул ногой, и свет зажегся снова.
– Не «что», а «кого», – поправил он. – Я полагаю, да. Хотя, не для протокола, ты первая кромешница, которую я в жизни встретил.
Эля недоверчиво склонила голову.
– Ты же полукровка, – резко сказала она. – Я вижу. И ты сам…