Читать книгу Пятый мир онлайн
223 страница из 244
– И что это за слабость? – оживился барон, обращаясь к ней.
– Луи-Луи, – от смеха Алистера за милю веяло могильным холодом, – ты ведь понимаешь, что, как только она расскажет, мне тут же придётся тебя убить? И всех в этой комнате заодно.
Жеркли нервно сглотнул и покосился на входную дверь, прикидывая свои шансы на побег; Риса поудобнее перехватила сабли, переводя настороженный взгляд с одного посетителя на другого. Луиджи понимающе прочистил горло.
– Её ты тоже потом убьёшь? – уточнил он.
– Определенно нет, – просиял Алистер. – Согласно условиям сделки она неприкасаемая.
– О, – барон опустил руки, в которых держал стилеты, и с отрывистым смешком тряхнул головой. – Я даже не знаю, кто из вас двоих более незадачливый псих: ты или эта барышня. – Сунув оружие в рукава пиджака, он выпрямился, поправив галстук. – Ну ладно. Так и что вам от меня надо?
Глава 15. Стук раздался из-за двери, а за дверью только звери
В день Зимнего праздника с самого утра за окном, не переставая, крупными хлопьями валил снег. Элайна ворчала, блуждая по дому как привидение: она обнаружила, что планы выгулять новую шляпку провалились и теперь придётся надеть манто с капюшоном. А под манто следовало подбирать другое платье и причёску. Мирэлл, расположившись за столом в гостиной, помалкивал, пока жена ходила из комнаты в комнату, открывала шкафы, перебирала что-то в ящиках, недовольно фыркала и чем-то шуршала. Времени до выхода ещё было предостаточно, поэтому он не торопил супругу, позволяя той вдоволь навздыхаться. Обложившись инструментами, он умиротворённо копался в механизме карманных часов, найденных в подвале. Пытаясь расшевелить заржавевшие шестерёнки, он так увлёкся, что не сразу заметил, когда шаги и ворчание стихли. Через пятнадцать минут Элайна, одетая в элегантное бледно-розовое платье, появилась в дверях гостиной, в мрачной задумчивости натягивая на руки белые перчатки. Её золотистые волосы были собраны в гладкую прическу и скручены в тугой, низкий пучок, закреплённый гребнем с кленовыми листьями. Мирэлл отложил отвёртку и улыбнулся, любуясь женой.