Читать книгу Пучина онлайн
18 страница из 43
– Бери вещи, и идём, – с неясным и чудным акцентом сказал надзиратель.
Вингри не хотелось вызывать лишних проблем, а потому он схватил свои пожитки одной кучей и пошёл, почти побежал, за надзирателем, который не стал его долго ждать. Шли они по ветвистым и узким коридорам, выдолбленным с скале. Иногда на стенах попадались щели для ключей, но самих дверей не было видно. Шли они долго, поворачивая по разным развилкам, превращавшим коридор в настоящий лабиринт. Только, по меньшей мере, через полчаса они вышли в обширную комнату, освещённую масляными лампами. Дым от них, зависал у потолка, от чего дышать в комнате было в известной мере тяжело, но Вингри даже не думал жаловаться. В центре комнаты стоял большой овальный стол, уставленный самыми разными яствами, в основном из рыбы и прочих морских тварей. Стол и множество стульев были все вырублены из камня и украшены замысловатыми узорами с морским мотивом.
– Садись, – то ли побулькало, то ли прошипело создание.
Затем оно скрылось в одном из множества проходов, оставив Вингри наедине с собой и голосами в голове. Сев за первый попавшийся стул, он принялся обдумывать сложившуюся ситуацию. Он без сомнений попал в плен к каким-то таинственным монстрам; голоса в его голове были их рук делом, поскольку мотивы и стиль произношения были очень похожи. От этого ему стало не по себе. Он никогда ни в каких, самых тёмных, легендах, которые рассказывают бывалые моряки в портовых кабаках, не слышал о подобном месте. Это место было чуждо самому миру – такое складывалось у него ощущение. Оно было противоестественное, неосязаемое, тёмное. Но его размышления прервали звуки шагов. Они эхом доносились из разных проёмов. Вскоре из них показались люди в чёрных балахонах. Все они были лысыми, и лысины их сверкали при свете ламп. Глаза их так и бегали по пещере, как будто бы что-то выискивали. Никто из них не обращал внимания на Вингри. Они медленным и плавным шагом подошли к столу, и каждый занял строго своё место, но к трапезе они не приступили. Вингри принялся их украдкой рассматривать. Впалые щёки и белая, почти прозрачная кожа; у них не было ни бровей, ни ресниц, ни какой-либо ещё видимой растительности на голове. А голова, что голова! По мнению Вингри она была деформирована – большой прямой лоб и пузыреобразный затылок придавали им монструозность. За немного острыми ушами прятались щели, напоминавшие рыбьи жабры, но Вингри отбросил эту идею сразу же, уж больно страшной она ему казалась. Затем пришла новая группа, и это уже были простые оборванцы. Вингри сразу приметил в них простых моряков. Все они были ссутулившимися и слабыми на вид, как будто бы пришли с каторги. Все они также уселись за столы, и Вингли видел в их полу потухших глазах нечеловеческий голод, приправленный страхом и повиновением. Хоть они и выглядели как обычные люди, но Вингри чувствовал шестым чувством, что и сними что-то не так. Не были они уже людьми. От этого его пробрало всего, и в груди зародился новый страх. Страх перестать быть человеком и превратиться в безмозглого монстра. Он этого не хотел, он хотел сбежать из этой комнаты; затеряться в бесконечных коридорах так, чтобы даже их хозяева не смогли его найти; и пусть, что он умрёт от голода и истощения – это было в стократ лучше подобной участи. Его уже не прельщала еда и напитки со стола – в его глазах это была отрава, смертельный яд, отвратительный на вкус и запах. Даже не смотря на чудовищный голод, он уже не сможет запихнуть в себя все эти яства. Когда все заняли свои места, раздался звук, призывающий всех к тишине. Этот звон был столь противен и ужасен, как если бы по стеклу провели ржавым гвоздём. Он пробирал до самых костей и будоражил разум. И, к удивлению Вингри, с этим звуком пропали и голоса в голове, так долго его мучавшие. Как будто бы они тоже подчинились этой команде.