Читать книгу The River Rhone Cycle Route. From the Alps to the Mediterranean онлайн
51 страница из 52
While route descriptions were accurate at the time of writing, things do change. Temporary diversions may be necessary to circumnavigate improvement works and permanent diversions to incorporate new sections of cycle track. This is particularly the case in France where parts of the route are classified as ‘provisional’ as work to provide a separate cycle route is planned but has not yet been implemented. Where construction is in progress you may find signs showing recommended diversions, although these are likely to be in French only.
Some alternative routes exist. Where these offer a reasonable variant, usually because they are either shorter or offer a better surface, they are described in the text and shown in blue on the maps.
Language
Apart from Stages 1–2, where Swiss German is spoken, the route is through the Francophone (French speaking) part of Switzerland and France. Throughout this guide the English spelling Rhone is used. In Swiss German the river is known as the Rotten, in French as the Rhône. Place names, and street names are given in appropriate local languages, German for Stages 1–2 and French for the rest of the route. Exceptions are made for Lake Geneva (Lac Léman in French), Geneva (Genève) and Savoy (Savoie); although compound proper nouns (Anthy-sur-Léman, Côte du Rhône, Haute-Savoie, etc) appear in French. See Appendix G for a list of useful French and German words.