Читать книгу Против Генича. Аптечная философия футбольных ставок онлайн
82 страница из 110
Работа заключалась в следующем: производить трансляции со спортивных (в первую очередь, футбольных) матчей российских лиг. Никакой обязаловки, радовал текст объявления. Количество матчей выбираете вы сами. Просто заявляетесь на стадион, достаёте сотовый и спокойненько полтора часа тыкаете в кнопки, передавая в цифровом формате ход матча. Необходим лишь начальный уровень знания английского. Возраст, пол и образование значения не имеют.
«Блин, да это же моя тема!» – обрадовался я. Футбол люблю, ставками занимаюсь, английский знаю. Если не я, то кто же?
Я отправил на указанный имейл заявку, и австрийские товарищи оперативно на неё ответили. Указывать название этого спортивного агентства я поостерегусь, а то мало ли какие предъявы кинут мне прогрессивные европейцы за мои откровения. Собственно говоря, такого уж принципиального значения название не имеет, на российском рынке работает несколько подобных агентств – и все они примерно одинаковы.
В ответе мне предложили зарегистрироваться на их сайте и скачать в специальном разделе некий документ на английском для обучения начинающего скаута. Что я и сделал. Документ представлял собой пэдээфку на несколько десятков страниц, в которых описывались принципы телефонных трансляций футбольных матчей. Представляли они собой несложный набор цифровых кодов, которыми передавались те или иные события футбольного матча. С тех пор прошло уже довольно много лет, и я могу ошибаться в точности передачи тех или иных кодов, но принцип вы наверняка поймёте.