Главная » Little Ship of Fools. Sixteen Rowers, One Improbable Boat, Seven Tumultuous Weeks on the Atlantic читать онлайн | страница 49

Читать книгу Little Ship of Fools. Sixteen Rowers, One Improbable Boat, Seven Tumultuous Weeks on the Atlantic онлайн

49 страница из 92

My plan all along had been to position myself with the second watch. That way I could simply observe for the first two hours, after which I intended to row in the bow, so that nobody would actually see me or be aware of my ineptitude. However, as we pulled away from the dock I unwisely positioned myself on the bridge beside the commander, who quickly realized there was an empty seat on the starboard hull. She invited me quite jauntily to take it.

What was I to say after fifteen months of training—no thanks?

Within seconds I was in the seat, feet in the stirrups, pulling furiously on my big sweep oar. As fate would have it, I was seated behind Ryan Worth, a former collegiate rowing star and now a coach at the University of Tennessee. I am not exaggerating to confess that during the first twenty minutes aboard I clattered my oar off Ryan’s perhaps twenty-five times, each time offering up a plaintive little “sorry, Ryan”... “oh, sorry, Ryan”... “woops, sorry, Ryan,” etc.

It perhaps goes without saying that banging your oar off the oar of the rower in front of you is an unacceptable blunder, a no-no of the first order, among practitioners of this ancient team sport. Thus it was that about twenty minutes in, Ryan shipped his oar (which is to say drew it aboard without releasing it from its rigger), turned to me and said in a most patient and amicable voice. “Okay, I see where we’re at, Charlie. And what I normally take about three months to teach my freshman rowers I’m going to teach you in thirty seconds”—in other words, listen and listen good! And he proceeded to give me three or four fundamental instructions—about leg extension, about shoulder positioning, about pace and control and breathing—all of which I began immediately to incorporate into what I might presume to call my technique.

Правообладателям