Читать книгу Sardiinia. Müütide ja maagia saar онлайн
6 страница из 7
ssss1 la solitudine del bosco e il silenzio profondo dell’ambiente, interrotto solo dal vento, dai tuoni o dallo scoppio del temporale in lontananza d’inverno, orchestrato dal canto degli uccelli e dal crogiolarsi della natura in primavera, ora per me non era più silenzio. A furia di ascoltarlo avevo imparato a capirlo e mi era divenuto un linguaggio segreto per cui tutto mi sembrava animato, parlante e in movimento…. Quasi conoscessi tutti i dialetti della natura e li parlassi correttamente al punto da impostare con essa, nel mio silenzio raccolto, le uniche conversazioni che mi erano possibili. „Padre padrone“ (Nuoro: Il Maestrale, 2003), lk 67. Autori tõlke põhjal.
ssss1 non ferre hominem pestilentiorem patria sua. Cicero „Epistulae ad familiares“ („Kirjad lähedastele“) [Siin ja edaspidi on sulgudes esitatud pealkirjade ligilähedased tõlked], VII, xxiv; „Cicero: The Letters to his Friends“, tlk W. Glynn Williams (London: Heinemann, 1952), II kd, lk 73.
ssss1 Nullo fata loco possia excludere: cum mors Venerit, in medio Tibure Sardinia est. Martialis „Epigrammid“ IV, LX kd, tlk Walter C. A. Ker (London: Heinemann, 1919), I kd, lk 271–273.